伯母炫耀女兒讀大學 全英語授課 網民神回 我是日文系 Upower
「 白目をむく 」 とかって英語でどう言うんでしょうか? かなりマニアックなので知っている人も少ないと思いますが、 roll one's eyes back という表現を使います♪ rollは「回転させる、転がす」なので、 つまり、「目を後ろ方向に回転させる」の意味ですね (^^) 例文では以下のように使います♪ He rolled his eyes back for fun 「彼はふざけて白目をむいた」 The woman's eyes were rolled back 漫画白目家の日常 (19) 漫画英語喋れなすぎて誘拐されかけました (14) 漫画虚血性大腸炎 (16) 白目相談室 (5) 連載 ninaruポッケ (1) 連載 すくパラnews (3) 連載 すくパラぷらす (1) 連載 ゼクシィBaby (2) 連載 ダ・ヴィンチニュース (4)
